A soft hiss of this world

[Euskera] [Español] [English]



A soft hiss of this world
(Edo Mara-mara / Sataa Lunta)
_

Antropozenoaren ondorioz gertatu den hizkuntza galera ikertzen du proiektu honek, berezko eran ingurumenean gertatzen diren egoera eta prozesu batzuk ez daudelako, hala nola uraren, elurraren eta izotzaren egoera desberdinak. Finlandieraz berrogei terminotik gora dago* horiek aipatzeko eta, hitz horiek ikerketa-abiapuntu harturik, proiektu honek prozesu natural horietako gehienen soinua jasoko du, eta horien falta edo grabatzeko ezintasuna nabarmenduko du, jadanik ez daudelako edo desagertu direlako. Hortaz, elur malutak proiektu honen materia soinuduna izango da eta soinu hori, baita elur maluten arteko soinu desberdintasun posibleak ere, atzemateko material bereziak eta espezifikoak garatuko dira, hain berezia den grabazio prozesu honi begira. Jakina denez, pertsonek Artikoan ikus eta entzun ditzaketen zenbait gauza ezinezkoak gertatzen dira planetaren gainerako lekutan. Baldintza atmosferiko bereziek eragiten dituzte fenomeno horiek eta latitude horietako pertsona batzuek deskribatu egin dituzte guztiz urruti gertaturiko soinuak edo mehetasun izugarrikoak. Hemen oroitu daiteke Joseph Scrimger-ek euriak, kazkabarrak eta elurrak ur azpian eragindako soinua kalkulatu nahi izan zuela 1985ean (Nature 318, 647). Scrimger-ek etengabeko soinu bat aurkitu zuen elurteetan, baina ezin izan zuen horren iturburua aurkitu. Lawrence Crum, Seattle-ko Washington Unibertsitatekoak grabazio horiek entzuterakoan iradoki zuen ezen soinu konstante horretan mikrosoinu kopuru handi bat zegoela, banakako malutek uraren gainean eragindako kolpeei zegokiena. Bestela esan, eta Crum-en teoriari jarraituz, elur malutek soinua eragin eta errepikatzen dute, eta are instrumentu baten gisa jo egiten dutela gaineratuko genuke.

_
* Oharra: Hona finlandieraz ur, elur eta izotzaren egoerei dagozkien hitz batzuk: sataa, lunta, lumi, pyry, myräkkä, rae, räntä, loska, tuisku, hyhmä, sohjo, ahtojää, kide, lumikide, jääkide, kohva, paanne, paannejää, railo, tykky, tykkylumi, iljanne, kaljama, hanki, huurre, härmä, kuura, kinos, lumikinos, nietos, nuoska, viti, vitilumi, polanne, avanto, jotos, rannio, latu, nirskua, narskua…


_
Egonaldian:

“Mara-mara”, Tabakaleran, Donostia.
2016ko Urrian. Informazioa eta argazkiak hemen eta hemen.
_
“Sataa lunta”, Saarin, Hietamäki (Finlandia).
2016ko Azaroan eta abenduan. Argazkiak hemen.
_
“A soft hiss of this world”, Elektronmusikstudion EMS, Stockholm (Suedia).
Urtarrilaren 2-6, 2017.


_
Proiektu honek ondoko babesleak ditu: Tabakalera, Kone Foundation, Etxepare, Suediako Espainiar Enbaxada eta EMS Elektronmusikstudion (Stockholm).

[Itzuli]



A soft hiss of this world
(O Mara-mara / Sataa Lunta)
_

Este proyecto investiga la pérdida de lenguaje como consecuencia del Antropoceno a través de la ausencia de ciertos estados y procesos que se dan de manera natural en el medio ambiente como son los distintos estados del agua, de la nieve y del hielo. En finés existen más de cuarenta términos* para referirse a los mismos y tomando estas palabras como punto de partida para la investigación, este proyecto recogerá en sonido el mayor número de estos procesos naturales poniendo de manifiesto la ausencia de los mismos o la imposibilidad de grabarlos por su inexistencia o extinción. Por lo tanto, los copos de nieve serán la materia sonora de este proyecto y para obtener este sonido, así como las posibles diferencias sonoras entre cada copo de nieve, se desarrollarán materiales especiales y específicos para este proceso de grabación tan especial. Es sabido que en el Artico, las personas pueden ver y oír cosas que no en otros lugares del planeta son imposibles. Estos fenómenos están causados por condiciones atmosféricas especiales y algunas personas en estas latitudes han descrito algunos sonidos que sucedieron a enormes distancias o sonidos de una delicadeza extrema. Cabe recordar que en 1985 Joseph Scrimger quiso calcular el ruido generado por la lluvia, el granizo y la nieve bajo el agua (Nature 318, 647). Scrimger encontró un sonido constante inesperado durante las nevadas, pero no supo identificar su origen. Lawrence Crum, de la Universidad de Washington, Seattle, al escuchar estas grabaciones sugirió que en este sonido constante se encontraban una gran cantidad de micro-sonidos que correspondían al golpeteo de los copos individuales sobre la superficie del agua. En otras palabras, y siguiendo con la teoría de Crum, el copo de nieve hace sonar, repicar e incluso podríamos decir que tañe el agua.

_
* Nota: Estas son algunas de la palabras en finés que se refieren a los diversos estados del agua, de la nieve y del hielo: sataa, lunta, lumi, pyry, myräkkä, rae, räntä, loska, tuisku, hyhmä, sohjo, ahtojää, kide, lumikide, jääkide, kohva, paanne, paannejää, railo, tykky, tykkylumi, iljanne, kaljama, hanki, huurre, härmä, kuura, kinos, lumikinos, nietos, nuoska, viti, vitilumi, polanne, avanto, jotos, rannio, latu, nirskua, narskua…


_
En residencia:

“Mara-mara” en Tabakalera, San Sebastián.
Octubre de 2016. Información y fotos en este enlace y en este enlace.
_
“Sataa lunta” en Saari, Hietamäki (Finlandia).
Noviembre y Diciembre de 2016. Fotos en este enlace.
_
“A soft hiss of this world” en Elektronmusikstudion EMS, Estocolmo (Suecia).
2-6 Enero, 2017.


_
Este proyecto es posible con la ayuda de Tabakalera, Kone Foundation, Etxepare, la embajada Española en Suecia y EMS Elektronmusikstudion en Estocolmo.

[Volver]



A soft hiss of this world
(Or Mara-mara / Sataa Lunta)
_

This project looks at the way language is lost in this Anthropocene period as a result of the absence of certain states and processes that occur naturally in the environment, such as the different states of water, snow and ice. Finnish employs over forty terms* to refer to these states. Taking these words as a starting point for its research, this project will collect in sound the greatest number of these natural processes, in order to draw attention to their absence or the impossibility of recording them because of their non-existence or extinction. The sound material of the project will therefore be made up of snowflakes. In order to obtain this sound, as well as the possible sound differences between each snowflake, special and specific materials will be developed for such a special recording process. It is well known that in the Arctic Circle, people can see and hear things that are impossible to appreciate in other parts of the planet. These phenomena are caused by special atmospheric conditions and some people in these latitudes have described hearing sounds emitted enormous distances away and others of an extreme delicacy. In 1985, Joseph Scrimger wanted to calculate the noise generated underwater by rain, hail and snow (Nature 318, 647). During his study, he found a constant and unexpected sound during snowfall, but was unable to identify its source. Lawrence Crum, from the University of Washington, Seattle, heard the recordings and suggested that this constant sound contained a vast quantity of micro-sounds from the tapping of individual flakes on the water surface. In other words, according to Crum’s theory, the snowflake makes the water sound, ring and even “strums” it.

_
* Note: These are some of the words in Finnish used to refer to the different states of water, snow and ice: sataa, lunta, lumi, pyry, myräkkä, rae, räntä, loska, tuisku, hyhmä, sohjo, ahtojää, kide, lumikide, jääkide, kohva, paanne, paannejää, railo, tykky, tykkylumi, iljanne, kaljama, hanki, huurre, härmä, kuura, kinos, lumikinos, nietos, nuoska, viti, vitilumi, polanne, avanto, jotos, rannio, latu, nirskua, narskua…


_
In residence:

“Mara-mara” at Tabakalera, San Sebastián (Spain).
October 2016. Information and photos here and also here.
_
“Sataa lunta” at Saari, Hietamäki (Finland).
November and December 2016. Photos in this link.
_
“A soft hiss of this world” at Elektronmusikstudion EMS, Stockholm (Sweden).
2-6 January, 2017.


_
This project is possible with assistance from Tabakalera, Kone Foundation, Etxepare, the Spanish embassy in Sweden and EMS Elektronmusikstudion in Stockholm.

[Return]